26.12.06

Actos del EZLN en solidaridad con pueblos agredidos de Oaxaca y San Salvador Atenco

Oaxaca Sunday,
Dec. 24, 2006 at 8:48 PM
* Oaxaca * San Salvador Atenco * Solidaridad del EZLN *
Los zapatistas y todas las personas honestas no podemos quedarnos callados ante los hechos de violencia, de represión, de encarcelamiento, torturas, y crímenes de los malos gobernantes que se están cometiendo en contra de los campesinos, indígenas, maestros, estudiantes, obreros. Y en contra de todos los luchadores y luchadoras sociales que desean vivir la democracia, la libertad y la justicia para todos.
México, 22 de diciembre de 2006.-
* Palabras de miembros de la Junta de Buen Gobierno * Palabras de la Comandanta Hortencia * Palabras del Comandante David * Palabras de despedida del Comandante David Palabras de la Junta de Buen Gobierno Oventic, Chiapas 22 de diciembre Vamos a escuchar las palabras de los compañeros juntas de buen gobierno de este caracol Corazón Céntrico de los Zapatistas delante del Mundo. A 22 de diciembre de 2006 Compañeros y compañeras bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, autoridades autónomas, responsables regionales, responsables locales, insurgentes e insurgentas, milicianos y milicianas, autoridades educativo y de salud, autoridades culturales y religiosas, y todos los presentes: Hermanos y hermanas de la sociedad civil nacional e internacional que hoy nos acompaña en esta gran concentración aquí en el centro caracol 2 de Oventic, zona los Altos de Chiapas, México: Hoy es un día muy importante para dar a conocer a todos y todas lo que está pasando en el pueblo de México, como en Oaxaca, y de San Salvador Atenco, estado de México. Que los compañeros y compañeras que están sufriendo en las diferentes cárceles del país por torturas, represión, maltratos, humillación, desprecios y desalojos de los malos gobernantes como Ulises Ruiz Ortiz, y juntamente con las fuerzas policíacas federal, estatal y municipal, que reprimieron estos pueblos injustamente. Sobre esto, decimos lo siguiente: La Junta de Buen Gobierno, consejos autónomos y los pueblos zapatistas de esta zona exigimos la libertad de inmediato e incondicionalmente a los compañeros y compañeras presos políticos. Porque están encarcelados injustamente. Y no tienen ningún delito. Por eso, los consideramos inocentes. El único delito que tienen es organizar sus pueblos para defender sus derechos que les corresponden.
Exigimos la salida inmediato del autodenominado gobernador de Oaxaca, Ulises Ruiz Ortiz. Y también Policía Federal Preventivas, porque sólo están generando más torturas, represión, maltratos. Son los verdaderos criminales y responsables de lo que está sufriendo el pueblo de Oaxaca. Compañeros y compañeras de Oaxaca: Nosotros, como zapatista, les decimos que no están solos. Que estamos juntos y seguiremos luchando hasta lograr la liberación de todos los compañeros y compañeras presos y presas en los diferentes cárceles del estado y del país. Nuestra lucha seguirá hasta que se haya solucionado las causas y las demandas de nuestros pueblos. Hasta que en nuestra patria tengamos la verdadera democracia, la libertad y la justicia para todos los mexicanos. Por eso, hacemos un llamado a todos y a todas, a las organizaciones sociales, los que hallan la verdadera justicia y la paz, a unirse y a colaborar en esta justa lucha. Pero no debemos dejarnos engañar por las mentiras y las estrategias de guerra del mal gobierno, que sólo buscan dividirnos y desanimarnos de muchas maneras para impedir el avance de nuestra lucha justa del pueblo. Compañeros y compañeras bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional y todos los presentes en general: Les pedimos que sigamos adelante con nuestra justa lucha. Que no nos asustemos, por las fuerzas y las armas del mal gobierno. Que no nos desanimemos por los grandes problemas, por las necesidades y por la dura situación en que vivimos los pueblos indígenas. Que sigamos resistiendo, con firmeza y coraje, por los golpes del enemigo. Pero nunca rendiremos. No olvidemos ni traicionemos la sangre de nuestros compañeros y compañeras caídos en esta lucha zapatista. Como antes y después de 1994. Compañeros y compañeras en general: Éste ha sido nuestro pequeño discurso. Muchas gracias. Atentamente, Junta de Buen Gobierno Corazón Céntrico de los Zapatistas Delante del Mundo, Chiapas, México Palabras de la Comandanta Hortensia Oventic, Chiapas 22 de diciembre del 2006. —Vamos a escuchar las palabras a la compañera Comandanta Hortensia, en español y en tzotzil. Recibamos con un fuerte aplauso compañeros. Buenas tardes a todos y a todas. Yo quiero dirigir algunas palabras sencillas a nombre de todas las mujeres, niñas y ancianas bases de apoyo. De mis compañeras milicianas, insurgentas, y dirigentas del Ejército Zapatista de Liberación Nacional. Hoy, 22 de diciembre de 2006, nos hemos reunido miles de mujeres y hombres para decir nuestra palabra. Primero: Queremos decirles a nuestras compañeras presas que están en los diferentes cárceles del mal gobierno. Nosotras, como mujeres zapatistas, hemos sentido el dolor, el sufrimiento y la desesperación de nuestras compañeras presas injustamente. Por eso, como mujeres zapatistas, nos hemos movilizado junto con nuestros compañeros. Para encontrarnos juntos en nuestro centro de encuentro. Para que desde aquí, decirles a todas las compañeras presas de Oaxaca y de San Salvador Atenco, que nosotras las mujeres zapatistas las apoyamos y las acompañamos en su dolor, en su lucha, y en su resistencia y rebeldía. Y decirles que no se rindan. Aunque sabemos que en esas cárceles físicas reciben toda clase de abusos y humillaciones. Pero queremos que sepan que su ejemplo, su valentía, su coraje, y sus gritos de libertad nunca podrán ser encarcelados. Por eso, queremos decirles a todas que como presas políticos que no se sientan solas. Que no pierdan la esperanza de que serán libres. No las dejaremos solas. Como mujeres zapatistas, y juntas con todas las mujeres dignas de nuestro país y del mundo, las acompañamos en su resistencia, en su tristeza y en su rabia en contra de las injusticias que sufren en las cárceles del mal gobierno. Nuestras compañeras las detuvieron con violencia. Las amenazaron, las violaron, las torturaron. Y las hicieron todo lo que quisieron hacer la Policía Federal Preventiva y las policías estatales. De esta manera, lastimaron y pisotearon la dignidad de todas las mujeres que somos de México y del mundo. Porque aún estando ya en las cárceles, las siguen tratando como si fueran delincuentes. Como si fueran animales. Hoy, las mujeres zapatistas nuevamente levantamos nuestra voz para exigir: ¡Liberación inmediata e incondicional de todas las presas políticos de Oaxaca y de San Salvador Atenco! ¡La salida inmediata de Oaxaca del maldito violador y asesino Ulises Ruiz! ¡Exigimos castigo a los que dieron la orden de atacar y a todos los cobardes violadores de mujeres de Oaxaca y de San Salvador Atenco! Porque no es justo que sigan libres y sigan ocupando cargos públicos. Porque son ellos los que deben estar muchos años en la cárcel. Y no deben estar gozando la vida como lo que están haciendo ahora Vicente Fox, Enrique Peña Nieto y Ulises Ruiz Ortiz. Y otros cómplices de ellos. Que sepan esos violadores y asesinos que las mujeres zapatistas nunca olvidaremos todo lo que hicieron con nuestras compañeras. Exigiremos justicia hasta que los verdaderos culpables sean castigados. También queremos darles un mensaje a las mujeres y las hijas de todos los presos políticos. Que no se sienten solas, que sepan que siempre estaremos con ustedes. Aunque estemos lejos físicamente, pero para nuestro corazón y nuestra lucha, no existe distancia. Por culpa de los malos gobernantes han hecho sufrir muchos niños, niñas, mujeres, jóvenes y ancianos. Sólo porque los pueblos se organizan para defender sus derechos, su territorio. O por no dejarse engañar. Por no rendirse ante los planes y los ataques de los malos gobiernos. En cambio, los poderosos, los ricos, los policías, los malos gobernantes, y todos los que están allá arriba, ninguna de sus mujeres y sus hijas saben cómo es ser maltratada, violada por la policía. Detenida con violencia, o encarcelada y torturada. Como lo que hacen con nuestras compañeras. Porque ellos son los verdaderos responsables de los hechos violentos de Oaxaca y de San Salvador Atenco. Son los ricos y los gobernantes los que mandan a desalojar, a reprimir, a asesinar y a encarcelar a nuestros pueblos. Por eso, nosotras las mujeres zapatistas, junto con nuestros compañeros, exigimos la libertad incondicional de todas las presas políticas de Oaxaca y de San Salvador Atenco. Ellas no tienen ningún delito que pagar en las cárceles. Y son inocentes. Por eso, deben salir libres. Y exigimos castigo a los que dieron la orden de atacar y a todos los cobardes violadores de mujeres de Oaxaca y de San Salvador Atenco. Por último, queremos hacer un llamado a todas las mujeres honestas de México y del mundo: Que sigan exigiendo justicia, que no debemos quedarnos calladas ante la violencia de los malos gobernantes contra las mujeres. Y que sigamos organizándonos y luchando para exigir la libertad incondicional de nuestras compañeras presas. Y no descansar hasta verlas libres. ¡Vivan las mujeres presas de Oaxaca y de San Salvador Atenco! ¡Vivan todas las mujeres de México y del mundo! ¡Que vivan todos los hombres y mujeres honestos de México y del mundo! Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional. Desde Oventic, Caracol II, zona Los Altos de Chiapas, México. Diciembre de 2006. A continuación voy a traducir en tzotzil. Palabras del Comandante David Oventic, Chiapas 22 de diciembre del 2006. —Compañeros, también tenemos otra participación, que tenemos la oportunidad que nos va a dirigir unas palabras sencillas, que nos va a trasmitir en castellano y en tzotzil el compañero Comandante David. Lo recibamos con un caluroso aplauso. Buenas tardes a todos y todas. Compañeros y compañeras, hermanos y hermanas, de México y del mundo: A nombre de los hombres, mujeres, niños, jóvenes y ancianos bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, a nombre de las diferentes autoridades autónomas de las juntas de buen gobierno y de los municipios autónomos, a nombre del Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, dirijo mis palabras. Hoy, nos hemos congregado miles de hombres, mujeres, niños, jóvenes y ancianos zapatistas de todos los municipios y regiones zapatistas con el fin de manifestar nuestro coraje, nuestra indignación, nuestro rechazo total y condena contra las injusticias, contra la violación de los derechos humanos y los crímenes que siguen y seguirán cometiendo los malos gobernantes de nuestro país. Porque ellos han desatado la violencia, la represión, las persecuciones, el encarcelamiento injusto y el asesinato en contra de los pueblos. En contra de todos los sectores sociales, quienes han decidido luchar por sus derechos a la tierra, al trabajo justo, al trabajo digno, al salario justo, a la educación, a la salud, a la justicia y al respeto a su movimiento y a su pueblo, y a su autonomía como pueblos. Como el de Oaxaca. Por eso, hoy, los zapatistas hemos salido de nuestros pueblos, de nuestras regiones y municipios, para concentrarnos en todos los caracoles del territorio zapatista. Para unir nuestras voces, en nuestros gritos, con los miles y millones de hermanos y hermanas de todos los países del mundo, que hoy se están manifestando de muchas maneras en sus países, en sus ciudades, y en donde se encuentren. Pero nuestros gritos se hacen en uno solo para exigir las siguientes demandas: ¡Liberación inmediata e incondicional de todos los presos y presas políticos de Oaxaca y de San Salvador Atenco! ¡Salida inmediata del ladrón y asesino Ulises Ruiz! ¡Castigo y condena a todos los responsables de los crímenes de Oaxaca y Salvador Atenco! Porque todos los presos y presas políticos de Oaxaca y Salvador Atenco, que se encuentran en las diferentes… que se encuentran en las cárceles de los malos gobernantes, son ciudadanos y ciudadanas libres y no son propiedades de nadie. Y por lo tanto, nadie debe decidir por sus vidas, ni de su destino. Son hombres y mujeres libres de unirse, de organizarse y luchar por sus justas demandas como pueblo, según sus propias formas y su propio pensamiento. Somos compañeros y compañeras de lucha, porque las razones nos unen para luchar juntos. Pero respetándonos cada uno sus formas, sus modos, sus pasos y su autonomía. Los zapatistas y todas las personas honestas no podemos quedarnos callados ante los hechos de violencia, de represión, de encarcelamiento, torturas, y crímenes de los malos gobernantes que se están cometiendo en contra de los campesinos, indígenas, maestros, estudiantes, obreros. Y en contra de todos los luchadores y luchadoras sociales que desean vivir la democracia, la libertad y la justicia para todos. Por eso, el Ejército Zapatista de Liberación Nacional ha convocado a una gran movilización mundial para este día 22 de diciembre de 2006, con la finalidad de unir nuestra voz y nuestra demanda de justicia y libertad para todos los presos y presas de Oaxaca y de San Salvador Atenco. Porque ya no podemos seguir permitiendo que las cárceles se sigan llenando de personas inocentes. Que los cementerios se sigan ocupando por hombres, mujeres y niños inocentes. No podemos seguir permitiendo que nuestro suelo mexicano se siga manchando de sangre indígena, de campesinos, y de los luchadores y luchadoras sociales. Mientras los verdaderos ladrones, asesinos, violadores y criminales, y vendepatrias, siguen gozando su libertad y ocupando los altos cargos en todos los niveles de gobierno en nuestro país. Atenco y Oaxaca ha sufrido y sigue sufriendo los ataques y las represiones, y las persecuciones gubernamentales. Muchos de sus hijos e hijas de esos pueblos hermanos han sido ya encarcelados, torturados, desaparecidos, asesinados. Y muchos otros con órdenes de aprehensión. Con el sólo delito de haberse organizado para reclamar justicia. Por exigir sus derechos y oponerse en contra de los abusos, de la prepotencia y la agresión de los ladrones y asesinos que se dicen gobierno, como Ulises Ruiz de Oaxaca, como Peña Nieto del estado de México, y como el sinvergüenza, asesino, e hipócrita ex presidente Vicente Fox. En nuestro país, no podemos esperar nada de esos gobernantes que sólo matan, encarcelan, y persiguen al pueblo. Esos gobiernos, no importa de qué color y de qué partido sean, pero son iguales, y lo han demostrado de cualquier manera. Pero que sepan esos poderosos, esos gobiernos ladrones y asesinos, que Oaxaca y San Salvador Atenco no están solos. Estamos con ellos y están toda la gente buena de México y del mundo. Oaxaca y Atenco somos todos. Por eso, no descansaremos hasta que nuestros presos y presas sean libres. Hasta que aparezcan con vida los desaparecidos. Hasta que se haga justicia para nuestros compañeros asesinados. Hasta que caigan todos los asesinos y tiranos. Por último, sólo quiero recordarles a todos y todas que los próximos días 30 y 31 de diciembre al 1 y 2 de enero, se llevará a cabo en el Caracol II de Oventic el Encuentro de los Pueblos Zapatistas con los Pueblos del Mundo. Donde todos los hermanos y hermanas de México y del mundo están invitados a participar. Y ahí tendremos la oportunidad de hablar y difundir las luchas y las demandas del pueblo de Oaxaca y Atenco. Por lo que los invito a todos y todas a gritar las siguientes consignas:
¡Viva el pueblo de Oaxaca!
¡Viva San Salvador Atenco!
¡Vivan nuestros presos y presas políticos!
¡Vivan todos los luchadores sociales!
¡Vivan todos los desaparecidos!
Viva la democracia, libertad y justicia para todos!
Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional Desde Caracol Oventic, Chiapas, México.
Diciembre de 2006. Comandante David.

Ayuntamiento panista hostiga a simpatizantes de la otra campaña

Un juez en Chihuahua prohíbe instalar puesto callejero de información
Ayuntamiento panista hostiga a simpatizantes de la otra campaña
Nueve integrantes fueron liberados después de pasar una noche en la cárcel
MIROSLAVA BREACH VELDUCEA CORRESPONSAL
Chihuahua, Chih., 25 de diciembre.
Nueve miembros de la otra campaña, adherente al Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), fueron detenidos y encarcelados durante el fin de semana, luego que la policía municipal desalojó el puesto de información y propaganda que instalan sábados y domingos a un costado de la sede del ayuntamiento.
Matilde Salazar, miembro del Colectivo Autónomo Libertad e Independencia (Cali), en el que participan simpatizantes de la otra, denunció que funcionarios del ayuntamiento panista han emprendido una campaña de persecución contra ambas organizaciones.
Señaló que es la segunda ocasión que utilizan la fuerza pública para desalojar a los integrantes de la mesa de información que tradicionalmente instalan los fines de semana en el pasaje comercial de la calle Libertad, donde ofrecen información a los transeúntes sobre las actividades del EZLN.
El pasado 15 de diciembre, con el pretexto de que se realizó un operativo contra vendedores ambulantes, inspectores de la alcaldía pidieron la intervención de la policía para retirar a los miembros de la otra campaña, encarcelaron a tres de ellos y les exigieron abandonar el lugar de forma definitiva.
Ocho días después, el 23 de diciembre, nuevamente los activistas fueron desalojados por la fuerza pública. Nueve, entre ellos dos mujeres y dos menores de edad, fueron recluidos en las celdas de seguridad pública municipal, informó Matilde Salazar, quién fue una de las detenidas y liberada la tarde del domingo.
"Creemos que se trata de acciones de represión en contra del movimiento, porque el juez de barandilla nos dice que pertenecemos al Ejército Zapatista y no podemos estar en la calle con nuestro módulo de información", comentó.

Declaracion universal de los derechos humanos


Adaptada y proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolucion 217 A (III), de 10 de diciembre de 1948
10 de diciembre de 1948
Preámbulo
Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana,
Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias, Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión, Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones,
Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad,
Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso,La Asamblea General
Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.
Artículo 1
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Artículo 2
Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
Artículo 3
Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona.
Artículo 4
Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.
Artículo 5
Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
Artículo 6
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica.
Artículo 7
Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.
Artículo 8
Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.
Artículo 9
Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.
Artículo 10
Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.
Artículo 11.1
Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.
2. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.
Artículo 12
Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.
Artículo 131.
Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país.
Artículo 141.
En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país.
2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
Artículo 151.
Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
Artículo 161.
Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.
2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.
3.La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.
Artículo 171.
Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
Artículo 18
Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.
Artículo 19
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Artículo 201.
Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas.
2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.
Artículo 211.
Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos.
2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país.
3.La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.
Artículo 22
Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.
Artículo 231.
Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.
2. Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
3.Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
4.Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.
Artículo 24
Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas.
Artículo 251.
Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales.Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.
Artículo 261.
Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.
2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.
Artículo 271.
Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
2. Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.
Artículo 28
Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.
Artículo 291.
Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad.
2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.3. Estos derechos y libertades no podrán en ningún caso ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
Artículo 30
Nada en la presente Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.
(Distribuido por la Oficina de Programas de Información Internacional del Departamento de Estado de Estados Unidos. Sitio en la Web: http://usinfo.state.gov/espanol/)